miércoles, agosto 28, 2013

[TWITTER] 130828 ACTUALIZACIÓN DEL TWITTER DE JUNSU



[TRADUCCIÓN]
 ¡¡¡[Yo] soy un espíritu!!!



[TRADUCCIÓN]

A aquellos que vieron Elizabeth hoy, gracias por todos los aplausos y entusiasmo^^Después de un largo tiempo..mostrando [a ustedes] mi rostro al descubierto (sin maquillaje) mientras vuelvo a casa.







[TRADUCCIÓN]
Gracias por su duro trabajo*
Gran trabajo XiaTod hoy estuvo lleno de tanta energía apasionada 


[TRADUCCIÓN]
Gracias por tu arduo trabajo*^^ hyung también [has trabajado duro] como cuando, estoy en la mejor forma…también! hehe Hwaiting!!


(*T/N: en japonés, escrito en Hangul)



[TRADUCCIÓN]
¡¡¡Comamos algo delicioso!!! ¡¡Estás demasiado delgado!!!!!!


[TRADUCCIÓN]
¡Hyung! Vamos a comer anguila~



[TRADUCCIÓN]
Anguila de agua dulce…Es demasiado tarde en la noche lo dejaré pasar
[TRADUCCIÓN]
Hyungs cuando iremos – vayamos a comer anguila como una promesa entre hombres keke









[TRADUCCIÓN]
Si en el momento oportuno keke vamos por el anguila kekeke invadiremos la casa de junsu keke rekeando completamente kekeke

[TRADUCCIÓN]
Mañana anguila ¡Vamos vamos!



[TRADUCCIÓN]
ke Lo revisaré y me pondré en contacto con ustedes~^^



Crédito: 1215thexiahtic @ + @ + @ leejeehoon79 poimin73
 Traducido por: rilanna de JYJ3 (1-4,9) + @ chloe6002 (5-8,10-11)
Compartido por: JYJ3+doramasxsiempre.blogspot.com
Trad Español: doramas_xsiempre

[FOTOS + TRAD] 130828 KIM JAEJOONG APARECE EN LA PORTADA DE LA REVISTA DE INDONESIA “TABLOID GAUL” (EDICIÓN JULIO 2013)





El artículo en el periódico sensacionalista discute acerca de la tendencia actual de los idols del Kpop para lanzar álbumes en solitario. Entre los ídolos discutidos por el tabloide esta Wooyoung de 2PM, G -Dragon, Jo Kwon 2AM, Henry de Suju , CL de 2NE1, Kim Hyun Joong y Kim Jaejoong .




El artículo dice que el álbum en solitario de Jaejoong vendió más de 200.000 copias basadas en el gráfico de Gaon, convirtiéndose Jaejoong como el solista con la mayor cantidad de álbums vendidos. One Kiss, su canción pre-lanzada también fue muy bien recibida. El artículo concluye que estos hechos sumados a su enorme popularidad en Japón y su exitosa gira por Asia él es el artista solista más exitoso de todos los idols del Kpop. El artículo hablaba de cómo miles de sus fans llenaron las salas de sus conciertos hasta el último rincón ya que los fans no quierian perderse a este hombre apuesto cantando con su voz de oro en el escenario. Se mencionó también que a pesar de que Jaejoong no podía hacer ninguna actividad en Japón debido a problemas de su agencia, sigue siendo muy querido y profundamente extrañado por sus fans japoneses.


Hubo un artículo secundario que hablaba de los idols que dejaron sus agencias para seguir con su propio camino. Los nombres discutidos en el articulo fueron Jay Park, Hangeng y JYJ. Acerca de Hangeng , el artículo dice: Cita: "Uno de los artistas de SM Entertainment, Hangeng decidió irse porque sentía que fue tratado injustamente por la administración de SM . A partir de la distribución desigual de los beneficios, la duración del período de contrato, que es muy inhumano, y una agenda muy apretada hizo que Hangeng sufriera de los riñones y enfermedades digestivas . Debido a estos problemas Hangeng decidió dejar de fumar. Ahora él está ocupado con su carrera en China como actor, modelo y cantante, y ha ganado muchos premios" Fin de la cita


El artículo continuó hablando sobre el problema de JYJ y SM y sus dificultades para trabajar en Corea y Japón.


Finalmente se concluyo que estos nombres que tienen éxito después de salir de su anterior agencia deben tener una habilidad especial en la música. Está comprobado por su exitosa carrera después de dejar esas agencias. Jay Park, Hangeng y JYJ siguen brillando, aunque separados de sus famosos grupos originales . Viendo este fenómeno, hay artículos que muestran la preocupación de que otros artistas sigan su ejemplo y, finalmente, dejen sus respectivos grupos. "Esperemos que ese no sea el caso", dijo.


Foto y crédito Resumen: Rindu
 Compartido por: JYJ3 + doramasxsiempre.blogspot.com
Trad Español: doramas_xsiempre


[OTRO TWITTER] 130828 MIN YOUNG KI TWITTEA UNA FOTO CON JUNSU




[TRADUCCIÓN]
 Descanso/entreacto^^
Nosotros tres no podemos estar juntos keke





Fuente: @ poimin73
 Traducido por: @ chloe6002
 Compartido por: JYJ3 + doramasxsiempre.blogspot.com
Trad Español: doramas_xsiempre

[FOTOS]130826 CNBLUE EN EL AEROPUERTO DE INCHEON















Creditos: KpopStarz +Wireimagen
Compartido por: doramasxsiempre.blogspot.com

[SUB INGLÉS] DVD DE MISS RIPLEY: ENTREVISTA (COMPLETA) – YOOCHUN




Crédito Raw de vídeo: 126002
Traducción a chino: YC Baidu Bar
Traducción de sub en inglés: @Huayu89
Crédito vídeo en inglés: JCS2202
Compartido por: JYJ3 + doramasxsiempre.blogspot.com

[NOTICIAS] 130828 DIRECTOR BONG JUN HO: “ALTAMENTE ESPERADA… LA PARTICIPACIÓN DE PARK YOO CHUN EN SEA FOG”






La elección del miembro de JYJ, Park Yoo Chun en la próxima película 'Sea Fog' (producida y dirigida por Bong Jun Ho) es una gran recomendación del Director Shim Song Bo.

En la tarde del 27 de agosto, el Director Bong Jun Ho dijo, cuando se reunió con el equipo para la entrevista en un restaurante de Gangnam de Seúl, "Desde el principio, el Director Shim Song Bo quería que Park YooChun apareciera en 'Sea Fog'".

'Seafog' es un proyecto de película basada en una obra de teatro del mismo nombre. El Director Bong Jun Ho da un paso adelante como productor, y el director Shim Song Bo, quien participó en el guión de 'Memorias de un Asesino', junto con él, será el director.

Kim Yoon Suk actuará como el capitán, Park Yoo Chun interpretará a un marinero, un papel opuesto al de Kim Yoon Suk.

Park Yoo Chun alcanzó un gran reconocimiento en series de televisión como 'Sung Kyun Kwan Scandal' del KBS 2TV y 'Rooftop Prince' del SBS. Sin embargo, esta es su primera aparición en una película por lo que está atrayendo gran atención.

El Director Bong Jun Ho dijo: "Park Yoo Chun parece tener un rostro que puede representar muchas cosas" debido a eso "El Director de Shim Song Bo estuvo muy interesado por Park Yoo Chun desde el principio". "Espero poder producir un buen proyecto con el director Shim Song Bo", agregó.

Por otro lado, 'Sea Fog' comenzará a filmarse en el segundo semestre de este año y se estrenará según lo previsto en el Primer semestre del próximo año (2014).


Fuente:  Star News a través de Nate 
Traducido por: @ chloe6002 
Compartido por: JYJ3 + doramasxsiempre.blogspot.com
Trad Español: doramas_xsiempre

[INFO] 130828 ACTUALIZACIÓN DEL CALENDARIO DE CJES: JAEJOONG Y YOOCHUN ASISTIRÁN AL ESTRENO VIP DE “THE SPY”





Jaejoong y Yoochun asistirán al estreno VIP de la película "The Spy"

Fecha: 29 de septiembre, mañana
Lugar: CGV Wangsimni
Hora: 8pm KST

¡"The Spy" protagonizada por sus sunbae Sol Kyung-gu! y Daniel Henney;
más información aqui, aqui y aqui


+++

Trailer




Créditos de foto: CJeS via @Spica5124
Info via & Compartido por: JYJ3 + doramasxsiempre.blogspot.com

[NOTICIAS] 130828 EL DIRECTOR BONG JOON-HO: “EL DIRECTOR DE ‘SEA FOG’, SHIM SUNG-BO PERSONALMENTE ELIGIÓ A PARK YUCHUN”





El día 27 en la tarde durante el día de los medios (Prensa)'Snowpiercer' realizado en un restaurante en Gangnam, Seúl, se le pregunto a Bong Joon-ho la pregunta sobre la confirmación de la participación de Park Yoochun en la película 'Sea Fog' (Dirigida por Shim Shun-bo).

Él dijo, "El reparto está realizado totalmente por el director. El director Shim Sung-bo es muy aficionado a Park Yoochun. Ha visto todos los dramas donde Park Yoochun ha aparecido, él es diferente de los demás. Un amigo que ha trabajado muy duro", Sin escatimar en elogios hacia Park Yoochun sobre el papel del marinero Dong-shik la contra-parte de Kim Yoon-seok.

Park Yoochun – reconocido por participar y actuar en el drama de KBS2 'Sungkyunkwan Scandal', el drama de SBS 'Rooftop Prince', el drama de MBC 'Missing You', etc– va a debutar en la pantalla grande a través de 'Sea Fog'.

Además, Bong Joon-ho dijo: 'Sea Fog' es realmente una buena producción", revelando que "[está] programada para comenzar el rodaje a finales del próximo mes".



Fuente: TV Wow 
Traducido por: rilanna de JYJ3 
Compartido por: JYJ3 doramasxsiempre.blogspot.com
Trad Español:doramas_xsiempre